תרגום חדש ליצירתו החשובה של הסופר הגרמני פיטר וייס, שזיכתה אותו בתהילה ספרותית מיידית. 

בצילוּמיוּת פסיבית, מבלי להיות מעורב נפשית במתרחש מצמצם את עצמו המספר, המתגורר בפנסיון כפרי עלוב, אך ורק לרשמים החיצוניים שקולטים חושיו (הראייה, השמיעה, המישוש), רשמים שאותם הוא מעלה בכפייתיות על הכתב לאורך כמה ימים, המשתרעים בין אי-הגעה של העגלון ועגלתו להגעתם סוף-סוף.
 
ברישום המראות והקולות וסדרות הפעולות והמיקומים בחלל לא רק שהדמויות והחפצים הם שווי-ערך, אלא האנשים גם מוחלפים ברצפי תנועות של חלקים מגופם; וגם מדיבוריהם של האנשים מצליח המספר לקלוט רק שברים. וכך נמסר לנו מעין קולאז' של פיסות, שבו שום דבר לא מתארגן במפורש לשלם, ואם נוצר אצל הקוראים רושם שעומדים כאן ברקע מצוקה אנושית, ואימה, ומעשים אכזריים ומקוממים, הרי שהרושם הוא על אחריותם.
 
 
תרגום קודם של אילנה המרמן לספר זה ראה אור ב'ספרי סימן קריאה' ב-1978. לקראת המהדורה הנוכחית תירגמה אותו המרמן מחדש, וגם עדכנה את אחרית-הדבר.

את הספר מלווה סדרת קולאז'ים שהכין המחבר בשביל המהדורה הגרמנית.
אפשרויות תשלום: ניתן לשלם באמצעות פייפאל וכרטיסי אשראי
חנות זאת מכבדת גיפטקארד מרמלדה
אפשרויות משלוח: משלוח רגיל בדואר
איסוף עצמי
משלוח לחו"ל

הצל של גופו של העגלון

נותרו רק 10 מוצרים במלאי

כמות:
חנות זאת מכבדת גיפטקארד
המגדלור - ספרים/פיתויים/מתנות
טלפון:
הצג טלפון 03-6868225 ,6868225
כתובת:
מקווה ישראל 18 , תל אביב
שעות פתיחה:
א'-ד': 10:00-20:00
ה': 10:00-21:00
ו':10:00-16:00
החנות נפתחה ב:
27.11.11
מוצרים שנמכרו בחנות:
פירגון יציל את העולם:
marmelada